|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language. It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spellings of many words are derived from Latin etymologies, which has resulted in a multitude of silent letters. Nevertheless, there are rules governing French orthography which allow for a reasonable degree of accuracy when producing French words from their written forms.
History of French orthography
The oldest known French text, the Oaths of Strasbourg, dates back to 842 though there is a debate and some prefer the name "Roman" for this period1. RomanOld FrenchMiddle FrenchClassical FrenchModern FrenchAlphabetFrench is written using the 26 letters of the Latin alphabet and five accents (diacritical marks). See French alphabet for details. AccentsFrench makes use of five accents that can modify certain letters. Unlike in some languages, letters with accents are not considered to be separate letters; for example, the accents are ignored when alphabetizing a list of words. Further, the accents are often omitted from capital letters (with É being written as E, and so on), though strictly speaking, this is not considered correct, as it is merely a remnant of non-computerized printing that could not accommodate accented capital letters. There are no letters that always require a accent to produce a given sound; rather, where a given letter has multiple possible sounds, a accent indicates that the sound that might be expected from the context is not the one that is used. The acute accent (l'accent aigu) "´" is used only on the letter e. It normally indicates that the vowel is pronounced [e], as in épaule (shoulder) and détail (detail), when it might otherwise be read [ɛ] or [ə]. In certain syllables, however, é is written while the pronunciation in most dialects is [ɛ], as in céderai (I will give up) and réglementaire (regulatory); the 1990 spelling reform (see below) declared that in these cases, è should be used instead, but this spelling reform was not widely adopted. The grave accent (l'accent grave) "`" is used on the letter e to indicate that it is pronounced [ɛ], as in manière (way) and après (after), when it is followed by a single consonant. It is also used on the letters a and u to distinguish certain homophones, such as ou (or) and où (where), and la (the) and là (there). The cedilla (la cédille) "¸" is used only on the letter c, and only when the c is followed by a, o, or u (possibly with a accent); it indicates that the c is pronounced [s] (its "soft" pronunciation, that it ordinarily has only before e and i) rather than [k] (its "hard" pronunciation, that it ordinarily has elsewhere). The circumflex (l'accent circonflexe) "^" can be used on any of the letters a, e, i, o, and u. It does not affect the pronunciation of i or u (except to lengthen them in dialects that retain the distinction between long and short vowels), and does not affect the pronunciation of a in most dialects (though in some, it changes [a] to [ɑ]). On o, it changes [ɔ] to [o], and on e, it produces [ɛ] (duplicating the function of the grave accent). The circumflex is chiefly a historical accent; it was added in the 19th century to certain words with an unpronounced s (e.g. forest → forêt) or another unpronounced letter (e.g. aage → âge). The diaeresis (le tréma) shows that two vowels are pronounced separately (i.e., that the vowel pair is not a digraph) For example, Noël, naïf, and compare the forms of the verb haïr [aiʁ] (je hais [ɛ], nous haïssons [aisɔ̃]). It is normally written on the second vowel. It is also added above the feminine adjectival ending -e when the masculine form ends in -gu: aigu, ambigu → aiguë, ambiguë. The same practice is not followed, however, for verbs whose stem ends in -gu. For example, the verb arguer has exactly the same forms as targuer (without the initial t-), even though the two verbs are pronounced very differently ([aʁgɥe] vs. [taʁge], j'argue [ʒaʁgy] vs. je targue [ʒətaʁg]). Digraphs and trigraphs
Both digraphs and trigraphs in French have their origin in the history and phonology. DigraphsDiscriminating between vowels and consonants is not always trivial depending on the point of view (phonetic, phonology, etc.). It is used here with the common point of view of a native French speaker. Vowels
Consonants
Trigraphs and perhaps more
Words from GreekThe spelling of French words of Greek origin is complicated by a number of digraphs which originated in the Latin transcriptions. The digraphs <ph>, <th>, and <ch> are normally pronounced /f/, /t/, and /k/ in Greek loanwords, respectively; and the digraphs <ae> and <oe> are generally pronounced in Greek loanwords as though they were <e>. Further, many words in the international scientific vocabulary were constructed in French from Greek roots and have kept their digraphs (e.g., stratosphère, photographie). French spelling reformsBibliography
See alsoReferencesExternal links |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
| www.tlen.bitmar.net • racjonalista • Wycieczki • Zwierzęta • Radio • Gazeta • Orkiestra • Konie • www.ser.pikawka.pl • leica • cienka firanka • teksty piosenek q • Komputery • Jelenia Gora • Dowcipy All Right Reserved © 2007, Designed by Stylish Blog. |