|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
La politique linguistique, en Belgique, relève des Communautés. A ce titre, les seules langues régionales ayant un statut officiel sont les 8 langues reconnues par la Communauté française. L'article présentera également les autres langues régionales du pays.
modifier PrésentationDepuis 1990, la Communauté française de Belgique a reconnu plusieurs langues comme étant des langues régionales endogènes (au côté du français comme seule langue officielle) qu'il faut étudier et dont l'utilisation doit être encouragée. Si ces langues ont un statut officiel, force est de reconnaître que cette instance ne fait rien pour remplir cette mission. Ainsi, la Communauté française n'organise aucun cours d'apprentissage de ces langues, pas plus qu'elle ne leur accorde de place dans les médias publics. Toutes ces langues sont donc à considérer comme langues en danger. En Flandre existent également un certain nombre de langues régionales, mais elles n'ont aucun statut officiel. Leur usage est toutefois encore répandu dans la vie quotidienne. modifier Les langues régionales en BelgiqueSi ces langues relèvent aujourd'hui des Communautés, aux frontières bien définies, leur reconnaissance relève de l'histoire linguistique de la Belgique. Ainsi, bien que le Limbourg soit en Flandre, le limbourgeois est reconnu par la Communauté française. La raison en est simple : le coeur historique du Limbourg est en province de Liège (voir Limbourg (ville)), et la Principauté de Liège s'étendait sur une grande partie du territoire constituant, aujourd'hui, le Limbourg flamand et le Limbourg néerlandais. modifier En Communauté françaiseLes 8 langues régionales couvrent deux domaines linguistiques. Domaine roman :
Domaine germanique :
modifier En Communauté flamandeOn en distingue 4 :
Aujourd'hui, beaucoup de flamands parlent un tussentaal (une langue entre les deux, ou verkavelingsvlaams). C'est un régiolecte mélangeant néerlandais standard et dialectes locaux. Il est donc pluriforme et change en fonction du locuteur, selon qu'il utilise un dialecte flamand, brabançon ou limbourgeois. NB : Le brabançon et le flamand oriental sont parfois présentés comme des dialectes du néerlandais, au contraire du flamand (occidental) et du limbourgeois. modifier En Communauté germanophoneAucune langue régionale n'est officielle, mais on y trouve le Francique ripuaire (Raeren) et le francique carolingien (ou platdutch). modifier Langue des signesLes frontières linguistiques existent également pour les langues des signes. Chaque communauté (française, flamande et germanophone) a donc sa propre langue des signes. modifier Voir aussimodifier Les albums de TintinLes aventures de Tintin ont été traduites en différentes variantes du wallon (et d'autres traductions sont encore prévues, comme en wallon de Charleroi). Il s'agit de l'album "Les Bijoux de la Castafiore" : une comparaison entre toutes ces variantes est donc possible :
Deux versions bruxelloises existent également :
Le picard et le gaumais ne sont pas en reste :
modifier Articles connexesmodifier Liens externesWikipédias des langues régionales de Belgique |
| Grzyby • wyniki duży lotek duży lotek duży lotek wyniki • obrazki mroczne tapety • Grzyby • www.klucz.powiadaj.pl • Grzyby • obrazki smutne filmy • Grzyby • Grzyby • wierszyki miłosne • Hotele • Forum dyskusyjne • tektura • Forum dyskusyjne • Grzyby All Right Reserved © 2007, Designed by Stylish Blog. |